(Italiano) Paolo Persiani
Mi avvicino al Tango agli inizi dell’anno 2000. Da subito ne vengo stregato. Mi appassiono allo studio della tecnica di ballo ma in particolare mi innamoro della musica, di cui divengo da subito avido collezionista. Verso la fine del 2003 ho la fortuna di potermi esibire per la prima volta alla consolle di una milonga in Verona, città in cui risiedo. E la prima di molte altre serate che, in questi anni, mi hanno portato nelle principali milonghe del nord Italia a collaborare con moltissime associazioni tanguere del Veneto, della Lombardia, dell'Emilia e del Trentino. Prediligo la musica che va dalla fine degli anni 30 a tutti gli anni 40, sconfinando negli anni 50. Le mie serate sono strutturate in maniera classica con tandas y cortinas in una alternanza di epoche, ritmi e melodie, di brani cantati e strumentali, sempre attento alla loro ballabilità. (Français) Paolo Persiani Je m'approche du Tango au début de l'année 2000. J'en suis immédiatement ensorcelé. Je suis passionné par l'étude de la technique de la danse mais en particulier je tombe amoureux de la musique, dont je suis immédiatement devenu un collectionneur avide. Vers la fin de 2003, j'ai eu la chance de pouvoir jouer pour la première fois à la console d'une milonga à Vérone, la ville où je vis. Et la première de nombreuses autres soirées qui, ces dernières années, m'ont amené dans les principales milongas du nord de l'Italie pour collaborer avec de nombreuses associations de tango dans les régions de Vénétie, de Lombardie, d'Emilie et du Trentin. Je préfère la musique qui va de la fin des années 30 aux années 40, empiétant dans les années 50. Mes soirées sont structurées de façon classique avec tandas et cortinas dans une alternance d'époques, de rythmes et de mélodies, de chansons chantées et instrumentales, toujours attentif à leur danser. (English) Paolo Persiani I approach the Tango at the beginning of the year 2000. I am immediately bewitched by it. I am passionate about the study of dance technique but in particular I fall in love with music, of which I immediately become an avid collector. Towards the end of 2003 I was lucky enough to be able to perform for the first time at the console of a milonga in Verona, the city where I live. And the first of many other evenings that, in recent years, have brought me to the main milongas of northern Italy to collaborate with many tango associations in the Veneto, Lombardy, Emilia and Trentino regions. I prefer the music that goes from the end of the 30s to all the 40s, encroaching in the 50s. My evenings are structured in a classical way with tandas y cortinas in an alternation of eras, rhythms and melodies, songs sung and instrumental, always attentive to their danceability. |